و اگر در آنچه بر تو نازل كرده‌ايم ترديد دارى، از آنها كه كتابهای پيش از تو را مى‌خوانند سؤال كن... ﴿سوره يونس: آیۀ ٩٤﴾
+1 امتیاز
عرض سلام .‌با توجه به اینکه طبق فرمایش شما حور هم‌می تواند مونث باشد هم مذکر و به معنای آن چیزی است که اختصاص یافته است . لطفا بفرمائید چرا در تمام موارد ذیل ، اشاره به مونث بودن آنها دارد ؟ و بفرمائید آمدن واژه عین بعد از آنچه که اختصاص یافته است چگونه ترجمه می شود ؟  لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ فِيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ كَأَنَّهُنَّ الْياقُوتُ وَ الْمَرْجانُ فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ . كَواعِبَ أَتْراباً
در معنی کلمات بوسیله ی
ویرایش شده بوسیله ی
حور مؤنث است و هیچ کجا وصفی مذکر برای آن به کار نرفته است.
این یک دیدگاه است نه پاسخ. پاسخ باید مستدل بر اساس آیات باشد.

1 پاسخ

–1 امتیاز

«حور» در قرآن چهار بار به کار رفته است به شرح زیر:

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿الدخان: ٥٤﴾

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿الطور: ٢٠﴾

در دو مورد اول ذکر شده که "حور عین" به ازدواج مردان بهشتی (هُم) در می‌آیند.

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِلَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ  ﴿الرحمن: ٧٢ تا 74﴾

 در مورد سوم تصریح می‌کند با ضمیر متصل «هنّ» که آنها (یعنی حور عین) را قبلاً انس با جنی لمس نکرده است. 

وَحُورٌ عِينٌ كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿الواقعة: ٢٢ تا 24﴾

در بار چهارم نیز جزو نعمات بهشتیان (باز ضمیر مذکر هُم) می‌باشند. برای بهشتیان.

البته همواره از ضمیر مذکر استفاده شده است.

بوسیله ی
ویرایش شده بوسیله ی
پاسخ شما ویرایش شده. پاسخ باید الگو و فرمت فوق را داشته باشد. لطفا آیات را همواره بیاورید. ترجمه را نیز همینطور. پاسخ ها باید شفاف باشد. از بکار بردن ضمایر "آنها" ایشان و غیره خودداری کنید تا کاربر بداند دقیقا اشاره به چیست.
...