لازمۀ برقراری رابطه جنسی با زنان در قرآن، جاری شدن عقد نکاح و رعایت شرایط مندرج در آیات در خصوص نکاح است. از آنجا که زنان اسیرگرفته شده در جنگ، کافر یا مشرک هستند و قرآن ازدواج با کافران و مشرکان را حرام اعلام کرده، لذا بهیچوجه نمی توان با اسیرجنگی رابطه جنسی برقرار کرد چرا که وی مشرک و کافر است و با زن مشرک و کافر اصلا نمی توان نکاح کرد:
وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿البقرة: ٢٢١﴾
و با زنان مشرك ازدواج مكنيد، تا ايمان بياورند. قطعاً كنيز با ايمان بهتر از زن مشرك است، هر چند او شما را به شگفت آورد. و به مردان مشرك زن مدهيد تا ايمان بياورند. قطعاً برده با ايمان بهتر از مرد آزاد مشرك است، هر چند شما را به شگفت آورد. آنان [شما را] به سوى آتش فرا مىخوانند، و خدا به فرمان خود، [شما را] به سوى بهشت و آمرزش مىخواند، و آيات خود را براى مردم روشن مىگرداند، باشد كه متذكر شوند.
بنابراین، ترجمه کردن عبارت "ماملکت ایمان" به زنانی که در جنگ اسیر شده اند، از روی تعصبات فرقه ای مترجمین صورت پذیرفته است. چرا که ایشان در جریان نبودند که با زن کافر و مشرکی که در جنگ باقی مانده یا اسیرشده اساسا نمی توان نکاح کرد، مگر آنکه او به دلخواه خود ایمان راستین آورده و به اجرای دستورات قرآن بپردازد. که درآنصورت نیز بر اساس آیات قرآن باید با او نکاح کرد.