به آیه ذیل از صحیفه خروج از تورات دقت فرمایید:
ולא יכלה עוד הצפינו ותקח לו תבת גמא ותחמרה בחמר ובזפת ותשם בה את הילד ותשם בסוף על שפת היאר (تورات صحیفه خروج فصل 2 آیه 3)
و چون نتوانست او را دیگر پنهان دارد، تابوتی از نی برایش گرفت، و آن را به قیر و زفت اندوده، طفل را در آن نهاد، وآن را در نیزار به کنار نهر گذاشت
ملاحظه می شود که اگر چه هر دو واژه آیه فوق از بنیان (خ م ر) ساخته شده اند اما واژۀ תחמרה (تخمره) به اندود کردن برگردان شده و واژۀ בחמר (بخمر) برگردان به "به قیر" شده است.
حال آیه ذیل را مد نظر بگیرید که کلمه خمر به شراب ترجمه شده است:
חמאת בקר וחלב צאן עם חלב כרים ואילים בני בשן ועתודים עם חלב כליות חטה ודם ענב תשתה חמר (تورات صحیفه تثنیه فصل 32 آیه 14)
کره گاوان و شیر گوسفندان را با پیه برهها وقوچها را از جنس باشان و بزها. و پیه گرده های گندم را. و شراب از عصیر انگور نوشیدی.
یا آیه ذیل که مشتق خمور به حماران(الاغ ها یا خرها) برگردان شده:
ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים (تورات صحیفه پیدایش فصل 12 آیه 16)
و بخاطر وی با ابرام احسان نمود، و او صاحب میشها و گاوان و حماران و غلامان و کنیزان و ماده الاغان وشتران شد
حال سوال اینجاست که شراب، الاغ، اندود کردن و قیر چه ارتباطی با هم دارند؟
پاسخ را باید در عملکرد حروف سازنده بنیان (خ م ر) جستجو کرد. این کلمات عملکرد یکسان دارند اما معانی شان حسب کانتکست های گوناگون فرق می کند. با این تذکر که خ و ح در لسان وحی یک حرف می باشند که صرفا به دو رسم الخط نوشته شده اند به عملکردهای ذیل توجه فرمایید:
خ = مرز، جدا کننده
م = بسیار، انبوه
ر= راس هر چیزی
خمر = به عملکرد جدا شدن، جدا نمودن و ماحصل جداشدن دلالت دارد.
حال رابطه عملکرد "جدا شدن" با معناهای مختلف در زبان فارسی را می توان براحتی ترسیم نمود:
خمر: اندود کردن: به عملکردی اطلاق می شود که سطحی را از چیزی جدا می سازند تا عایق شود.
خمر: قیر: ماده ایست که عملکرد عایق و جدا کنندگی دارد و برای اندود کردن (جدا کردن) استفاده می شود.
خمر: الاغ یا خر: جزو معدود حیواناتی است که در حیات وحش بصورت گله ای زندگی نمی کند (بر خلاف اسب) بلکه به جدا بودن شهرت دارد. کلمه تحریر و حر نیز که به آزاد دلالت دارد از همین عملکرد دو حرف خ ر و از مبنای جدا و آزاد شدن از قید و بند آمده است.
خمر: شراب: از تخمیر یا همان جدا شدن یا آزاد شدن از چیزی بوجود می آید. چه از نقطه نظر عمومی چه از نقطه نظر شیمی آلی.
خمر: مانند بِخُمُرِهِنَّ در آیه 31 سوره نور که به عملکرد هرچیزی که جدا کننده و اندود کننده (پوشاننده) باشد دلالت دارد. مترجمین آن را به پوشش ترجمه می کنند.
والسلام.