سلام علیکم
بنظرم «امام مبین» به معنای «آشکارا پیش رو» است و با خواندن آیات پیشین همین سوره حجر، این ترجمه تقویت میگردد:
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
و آگهیشان ده از میهمانان ابراهیم(15:51)
...
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
گفت پس چیست کار شما ای فرستادگان(15:57)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
گفتند همانا فرستاده شدیم بسوی قومی گنهکار(15:58)
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
مگر خاندان لوط که نجات دهندهایم ایشان را همگی(15:59)
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
مگر زنش مقدّر کردیم که او است از گذشتگان(15:60)
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
پس گاهی که آمدند خاندان لوط را فرستادگان(15:61)
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
گفت همانا شمائید گروهی ناشناختگان(15:62)
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
گفتند بلکه آوردیمت بدانچه بودند در آن شکّ میآوردند(15:63)
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
و آوردیمت حقّ را و همانا مائیم راستگویان(15:64)
...
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ
پس گردانیدیمش (شهر قوم لوط) زیرش را رویش و باریدیم بر ایشان سنگی از سجّیل(15:74)
...
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ
و همانا آن (شهر قوم لوط) در راه استوار است(15:76)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
حتما در این است آیتی برای مؤمنان(15:77)
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
و هر چند بودند یاران اَیکه همانا ستمگران(15:78)
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ
پس از ایشان انتقام گرفتیم و به راستی آن دو (قوم لوط و اصحاب أیکه) آشکارا پیش رو هستند(15:79)
علاوه بر این در آیه ای دیگر از سوره یس نیز «امام مبین» به چگونگی حالت محاسبه همه چیز؛ یعنی به صورت آشکارا و در مقابل افراد، اشاره میکند:
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
همانا ما زنده کنیم مردگان را و نویسیم آنچه پیش فرستادند و آثار ایشان را و هر چیزی را به حساب آوریم در پیش رو به روشنی (در روزی که مردگان را زنده میکنیم) (36:12)