و اگر در آنچه بر تو نازل كرده‌ايم ترديد دارى، از آنها كه كتابهای پيش از تو را مى‌خوانند سؤال كن... ﴿سوره يونس: آیۀ ٩٤﴾

به پرسش و پاسخ از قرآن، انجیل و تورات خوش آمدید!

برای شرکت در پرسش و پاسخ ها از طریق گزینۀ عضویت در بالای سایت ثبت نام فرمایید. مطالعۀ قوانین سایت را فراموش ننمایید. با تشکر!

چرا تورات مار را بعنوان وسوسه کننده آدم و حوا معرفی کرده است؟

+3 امتیاز

در تورات صحیفه پیدایش فرموده:

و مار از همه حیوانات صحرا که خداوندخدا ساخته بود، هشیارتر بود. و به زن گفت: «آیا خدا حقیقت گفته است که از همه درختان باغ نخورید؟»  زن به مار گفت: «از میوه درختان باغ می‌خوریم،  لکن از میوه درختی که در وسط باغ است، خدا گفت از آن مخورید و آن را لمس مکنید، مبادا بمیرید.»  مار به زن گفت: «هر آینه نخواهید مرد، 5 بلکه خدا می‌داند درروزی که از آن بخورید، چشمان شما باز شود ومانند خدا عارف نیک و بد خواهید بود (پیدایش فصل 3 آیات 1 الی 5)

در حالیکه در قرآن فرموده که این شیطان بود که آدم و حوا را فریب داد. آیا این نشانه تحریف و دستخورده بودن تورات نیست؟

 

سوال شده مهر 6, 1393 در تورات و عهدعتیق بوسیله ی admin (93,290 امتیاز)

2 پاسخ

+2 امتیاز

کلمۀ נחש (نخش) که در آیه اول فصل سوم کتاب پیدایش به مار ترجمه شده در آیات صحف دیگر تورات به افسونگر نیز ترجمه شده است:

 و در میان تو کسی یافت نشود که پسر یا دختر خود را از آتش بگذرانند، ونه فالگیر و نه غیب گو و نه افسونگر و نه جادوگر (تورات صحیفه تثنیه 18:10)

یا در صحیفه دوم تواریخ از صحف انبیاء بنی اسرائیل داریم:

و پسران خود رادر وادی ابن هنوم از آتش گذرانید و فالگیری و افسونگری و جادوگری می‌کرد و با اصحاب اجنه و جادوگران مراوده می‌نمود و در نظرخداوند شرارت بسیار ورزیده، خشم او را به هیجان آورد (صحیفه دوم تواریخ 33:6)

پس واژۀ נחש به عملکرد افسون کننده اشاره دارد نه مار!

متاسفانه مشخص نیست که مترجم چرا بجای بیان عملکرد واژه، آنرا به "مار" برگردان نموده در حالیکه در صحف دیگر آنرا به افسونگر ترجمه کرده است. پس اشکال در ترجمه یک لغت، به مترجم مربوط است و ایراد مترجم است، همانطور که در ترجمه بسیاری از کلمات قرآن نیز اختلاف وجود دارد. 

نکته اینکه در قرآن نیز به این افسونگر با دو واژۀ ابلیس و شیطان رجوع شده که این نیز دو عملکرد این افسونگر را تشریح می نماید:

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿البقرة: ٣٤﴾

فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْآتِهِمَا..... ﴿الأعراف: ٢٠﴾

پاسخ داده شده مهر 6, 1393 بوسیله ی admin (93,290 امتیاز)
سلام.
به نظر میاد اون ایاتی که به معنای فالگیر اومده این جمله باشه "נָחָשׁ" و اونی که به معنای مار اومده این باشه "נָחַשׁ" یه فرق کوچیک زیر حرف دوم این ها هست.که لغت نامه ها ایندو رو از هم جدا کرده و یکی به معنی مار و یکی به معنی افسونگر میده... نظر شما چیست؟
سلام. نیقوط یا همان نقطه گذاری (اعراب گذاری) روی حروف لسان وحی در لسان تورات پدیده ای جدید است و در هزار سال اخیر بر روی نسخ تورات انجام شده است. این نقطه گذاری ها توسط کاتبان انجام شده است و روش تلفظ کلمات را استاندارد سازی می کند. کاتبان مدعی هستند که از طریق سنت (!) توانسته اند تلفظ اصلی کلمات را همانطور که موسی کلمات را تلفظ می کرد، حفظ کنند و با استفاده از نقطه گذاری آن را به نمایش گذاشته اند. در حالیکه این ادعا کاملا بی پایه و اساس است.

مشکل آنجا آغاز می شود که بدانید در لسان وحی تلفظ حروف هیچ اهمیتی ندارد بلکه آنچکه مهم است معنا و عملکرد یک ترکیب در آن آیه یا آیات مشابه است. کاتبان در اصل از فلسفه یونان و اصالت تلفظ در فلسفه یونان چنین دروغی را سرهم کردند و آنرا مهم جلوه دادند تا بتوانند خود را مسبب حفظ سنت تلفظ موسی معرفی کنند!!

پس נָחָשׁ و נָחַשׁ با هر تلفظی، به یک عملکرد اشاره دارند و تلفظ کاملا یک عنصر مجازی و بی اهمیت در تورات و کلا لسان وحی است.
+1 امتیاز

دلیل روشن دیگر که واژۀ נחש (نخش) به مار اشاره ندارد آیه ذیل از همان صحیفه از پیدایش است: 

 پس یهوه الله به نخش گفت: «چونکه این کار کردی، از جمیع بهایم و از همه حیوانات صحرا ملعون تر هستی! بر شکمت راه خواهی رفت و تمام ایام عمرت خاک خواهی خورد. و عداوت در میان تو و زن، و در میان ذریت تو و ذریت وی می‌گذارم؛ او سر تو را خواهد کوبید وتو پاشنه وی را خواهی کوبید.» (تورات صحیفه پیدایش فصل 3 آیات 4 و 15)

اگر واژۀ נחש (نخش) را به مار برگردان کنید، دشمنی بین ذریه مار و ذریه انسان بسیار بی معنا می گردد، چرا که مارها دشمنان ما انسانها نیستند؟؟!! همچنین در آیه فوق این دشمنی را به ضربه زدن به پاشنۀ زن و پاشنۀ ذریه زن تبیین نموده که اگر واژۀ נחש (نخش) را به مار ترجمه کنیم این موضوع نیز بسیار بی معنا می گردد چرا که مارها به ندرت به انسان ها حمله می کنند و تعداد گزارشاتی که از حمله به پاشنۀ انسانها منعکس شده بسیار نادر است!! 

پس لسان کلام وحی عملکرد محور است نه مصداق محور و مطابق عملکرد واژۀ נחש (نخش)، این دشمنی و عداوت بین "افسونگر" و ذریه او و انسان و ذریه اش در جریان است و به مارهای بی آزار و رنگارنگ موجود در اکوسیستم و طبیعت هیچ ارتباطی ندارد! 

قرآن نیز صریحا به این دشمنی بین افسونگر (شیطان و ابلیس) و انسان اشاره فرموده: 

فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ ﴿البقرة: ٣٦﴾

پس شیطان موجب لغزش آنها از آن شد؛ و آنان را از آنچه در آن بودند، بیرون کرد. و به آنها گفتیم: «همگی بیرون روید در حالی که بعضی دشمن دیگری خواهید بود. و برای شما در زمین، تا مدت معینی قرارگاه و وسیله بهره برداری خواهد بود.»

پاسخ داده شده مهر 21, 1393 بوسیله ی admin (93,290 امتیاز)
یعنی ابلیس برروی شکمش راه میرود وتمام عمر خاک میخورد وازتمام حیوانات صحرا ملعونتر است یا مار؟!!!
در این مورد "روی شکم راه رفتن" سوال جدیدی باز کنید. ممنون.
...